Нотариальное заверение копии паспорта – процедура, обязательная для выполнения ряда действий. Она считается одной из наиболее популярных у нотариусов и бывает нужна как гражданам РФ, так и иностранцам. С последними еще сложнее: так как делопроизводство в России ведется на русском языке, при совершении любых сделок нужно русскоязычное удостоверение личности. Иностранцев в России много, и, чтобы устроиться на работу или подписать официальный документ, им понадобится иметь при себе нотариально заверенную русскоязычную копию паспорта – а для этого требуется перевод.
Когда бывает нужно нотариальное заверение
Если речь о паспорте РФ, копию, заверенную у нотариуса, иногда требуют банки при взятии больших кредитов или ипотеки, она также бывает нужна при вступлении в право собственности, при регистрации в качестве ИП или для выдачи какой-либо лицензии. В этом случае перевод не нужен – только копирование и нотариальное заверение паспорта. Этим занимаются профессиональные нотариусы, у которых, как правило, можно и сделать копию, и заверить ее. Но если человек – иностранец, гражданин другой страны, ему в обязательном порядке нужна русскоязычная копия паспорта. Это нужно, чтобы участвовать в сделках, совершать любые нотариальные действия – без удостоверения на русском языке ничего этого делать нельзя.
Нотариальное заверение копии иностранного паспорта
В этом случае нотариус заверяет не просто отксерокопированные страницы документа: он ставит печать на копии, переведенной на русский язык. Перевод осуществляют профессиональные бюро: делать это самостоятельно нет смысла, человек, не знакомый со спецификой перевода документации, вряд ли разберется в большом количестве тонкостей и нюансов. Следует выбирать переводчиков, которые известны хорошей репутацией и работают с языком вашей страны.
- Паспорт нужно переводить, даже если он выдан в стране, где документы дублируются на русском языке. Дело в том, что часть информации (прописка, орган выдачи) все равно подана только на языке выдавшего паспорт государства, а чтобы удостоверение было действительным, на русский нужно перевести все.
- При себе необходимо иметь и оригинал, и нотариально заверенную переведенную копию. Без оригинала она не имеет юридической силы.
Переведенную на русский язык копию следует заверить у нотариуса.
Виды переводов
- Перевод титульной страницы паспорта – той, где находится фотография. В ряде случаев необходим только он: там содержится основная информация о гражданине. Например, этого достаточно для большинства сделок, совершенных гражданами стран СНГ. Но в большинстве случаев первой страницы недостаточно, требуются более полные сведения.
- Перевод всех страничек, на которых есть какие-либо отметки. Например, штампы о прописке, браке или о наличии детей – все это проставляется на соответствующих страницах.
- Перевод абсолютно всех страниц паспорта, даже пустых, в том числе визовых отметок и прочих элементов, которые не переводились ранее. Полностью переведенная и нотариально заверенная копия нужна в первую очередь для подачи заявления на российское гражданство в ФМС или для открытия ИП. В большинстве других случаев такой полный перевод не требуется.
Чем может помочь «ВотПеревод»
Мы позиционируем себя не просто как бюро переводов, но как компанию, которая помогает клиентам на всех этапах юридических и нотариальных действий. Это значит, что мы не просто переведем ваш паспорт в том виде, какой вам нужен: мы еще и поможем вам с обращением к нотариусу и с заверением переведенной копии. В комплекс действий входят:
- ксерокопирование иностранного документа;
- непосредственный перевод текста на нужных страницах;
- сшивание переведенной копии, простановка нужных штампов и нумерация страниц;
- запись сведений о паспорте в специальный реестр нотариальных действий;
- подпись переводчика в копии и в реестре в присутствии нотариуса;
- заверение перевода нотариусом.
После выполнения всех этих действий переведенная копия паспорта будет считаться действительной, ее можно будет использовать в качестве официального документа. Цена услуги начинается с 1200 рублей в зависимости от объема и языка.
Наши преимущества
- Работаем практически с любыми распространенными языками, имеем штат профессионалов с опытом в 10–15 лет, которые хорошо осведомлены о деталях перевода документации.
- Имеем связи с нотариусами, консульствами, прочими официальными органами, следовательно, можем предоставлять услуги эффективнее и качественнее.
- Следим за качеством выполнения каждого проекта с помощью менеджера, который находится на связи с клиентом.
- Работаем, в том числе, с редкими языками.
Обратиться к нам можно по телефону, указанному на сайте, через форму на странице или лично, приехав в офис бюро «ВотПеревод» в Москве. Документы на перевод предоставляются лично.