Срочный нотариальный перевод документов

Для использования определенных документов за границей потребуется их перевод с нотариальным заверением. В первую очередь это касается официальных документов, которые могут потребоваться для получения гражданства, заключения брака, усыновления или удочерения ребенка, открытия собственного бизнеса. При этом принимающая сторона должна быть уверена в том, что перевод выполнен не только грамотно, но и фактически верно. Гарантией этого становится заверка документа у нотариуса. Причем нотариус подтверждает не сам перевод, а подпись переводчика. Специалист, который переводил документ, в свою очередь подтверждает точность текста и собственную ответственность за заведомо ложные данные. Агентство «ВотПеревод» предлагает профессиональные услуги в сфере переводов. Мы знаем все нюансы работы с юридическими документами и предлагаем работу специалистов на английском, французском, немецком и других языках.

Особенности нотариального перевода

При отличном владении языком нотариус сам может перевести документ и заверить его. Однако это крайне редкая практика, так как не все представители нотариальной службы готовы подтвердить стопроцентную достоверность собственного перевода. Поэтому лучше обратиться к профессионалам. Агентство «ВотПеревод» предлагает срочный нотариальный перевод документов с соблюдением всех юридических требований. Наши специалисты не только работают с самыми распространенными языками, но также прекрасно знают арабский, греческий, китайский, норвежский, японский. Полный список всех языков, доступных к переводу лингвистами агентства, Вы можете увидеть в соответствующей вкладке на нашем сайте.

Возможные ограничения

Стоит отметить, что к переводу не принимают документы с ламинацией (за исключением тех, чья форма утверждена законом государства). Кроме того, не переводят документы с заметными исправлениями и ксерокопии без соответствующей заверки. Важно и то, что при предоставлении документа за рубежом его оригинал и перевод должны быть сшиты вместе. Нотариус укажет общее число страниц, поставит штамп и подпись на скрепляющем листе. Исключение – паспорт и некоторые другие документы, которые нельзя видоизменять (например, водительское удостоверение). В этом случае нотариально заверенный перевод скрепляется с ксерокопией документов.

Квалификация переводчиков

Особенности нотариального перевода заключаются в том, что Вы не можете самостоятельно подготовить документ, даже если владеете языком на уровне носителя. Чтобы избежать возможных проблем с законом, обратитесь за помощью профессионалов. В агентстве «ВотПеревод» работают специалисты с огромным стажем, безупречно знающие не только язык, на который требуется осуществить перевод, но и все юридические тонкости оформления документов.

Наше предложение

Агентство «ВотПеревод» предлагает срочный нотариальный перевод в Москве. Вы можете рассчитывать на безупречное качество работы и максимально сжатые сроки. Наши специалисты предоставят качественный перевод документов с оформлением, соответствующим требованиям принимающей стороны. Чтобы сделать заказ, просто позвоните нам по номеру телефона +7 495 021 08 21, напишите на e-mail компании info@votpervod.pro или приходите в наш офис в Москве по адресу  М. Аэропорт,  Острякова 3, следующее после "УФМС" и "Мои документы".