При жизни в иностранных государствах требуется, чтобы все документы были признаны законными и имели силу на территории страны. Если вы являетесь гражданином РФ, который проживает за ее пределами, рано или поздно вам понадобится оформить такой документ, как справка о наличии или отсутствии судимости с апостилем. Чтобы сделать все процедуры быстро и качественно, лучше обратиться к профессионалам. Решить все ваши вопросы, связанные с переводом документа и его заверкой, поможет бюро «ВотПеревод». Мы в кратчайшие сроки выполним получение вашей справки о несудимости по доверенности, переведем ее на требуемый язык и проставим на ней апостиль.
Зачем это нужно
Справку об отсутствии судимости можно оформить как в бумажном, так и в электронном виде. Но для того чтобы ее можно было использовать за пределами РФ, требуется, чтобы на ней стоял специальный оттиск. Апостиль – это штамп, который придает силу российскому документу за пределами страны. Если страна, в которой от вас требуют документы, входит в число подписавших Гаагскую конвенцию в 1961 году, она использует данный способ легализации бумаг. Тогда апостиль подтвердит не только законность бумаги, но и подлинность подписи лица, которое его удостоверило. В случае справки о несудимости речь идет о печати, проставленной Главным управлением МВД России. Чтобы она имела юридическую силу в другой стране, ее нужно не только перевести, но и заверить. А с апостилем вы сможете пользоваться справкой без проблем, так как она будет считаться законной.
Как это происходит
Проставлением апостиля на все документы занимается МВД Российской Федерации. Поэтому за оттиском нужно обращаться туда. Но сама процедура может происходить по-разному. Штамп можно поставить:
- на оригинал документа;
- на нотариально заверенную копию справки о несудимости;
- на перевод справки, который также заверяется у нотариуса, а затем подшивается вместе с копией русскоязычного документа.
Если вы находитесь в другой стране, лучше всего использовать третий способ. Наши специалисты могут получить вашу справку о несудимости после выписанной доверенности. Затем будет произведен перевод, позволяющий сохранить все юридические формулировки, сделав их понятными и приемлемыми для носителей языка другой страны. После этого мы заверим документы у нотариуса и проставим на них апостиль. Для копии справки также нужно произвести нотариальный перевод, чтобы она считалась действительной.
Особенности и цена
Практика предоставления справки о несудимости является принятой в большинстве стран. Таким образом государство хочет обезопасить себя от правонарушителей. Поэтому требуется, чтобы такой документ выдавала та страна, в которой вы проживали последние пять лет. Но без апостиля справка в любом случае не будет иметь законной силы, поэтому стоит обратить на это особое внимание, планируя переезд в другую страну. Особенностью перевода является то, что в разных государствах используются разные формулировки, юридические термины и сокращения. Поэтому перевод происходит с сохранением понятий, но в той форме, которая принята и является используемой и практикуемой в документах другого государства. Цена услуги зависит от сроков, в которые вам необходимо предоставить документ. Чем скорее требуется осуществить перевод, тем выше будет его стоимость.